And I'd favor the clearest and simplest prose... "And the Lord said" unto Moses, 'Get... get... get thee up into this Mount... Mount... Mount -" - "Uhbarim."
Și aș favoriza cel mai clar și mai simplu proza... (Continuă indistinct) - (om tuse) - (lanțuri sacadată) "Și Domnul a zis lui Moise,"Get - get - te te ridici acest munte...
People get you into things... things get you into trouble... trouble gets you mixed up into people.
Oamenii te bagă în tot felul de treburi... treburile te băga în belele... belelele te fac să ai de lucru cu oamenii.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.