It feels like all I do... is go to meetings and write paperwork.
Se simte ca tot ce fac... este să meargă la întâlniri și de a scrie documente.
You must realize the operation I do... is only for the unapproachable, for the hopeless.
Trebuie sa întelegeti ca operația pe care o fac... este doar pentru cazurile inabordabile, pentru cei fara speranța.
Your only chance of staying alive at least as long as I do... is to let 'em keep on thinking that you're my wife.
Șansa voastră să rămâneți în viață, cel puțin cât voi rămâne și eu... e să-i lăsăm să creadă că ești soția mea.
And until then, it seems like all I do... is make her feel worse than she already does.
Și până atunci, se pare că tot ce voi face este să o fac să se simtă chiar mai prost decât se simte acum.
General Howe applies his military strategy on the field with the discipline and precision of a science, but what I do... is closer to an art.
Generalul Howe aplică strategiile pe câmpul de luptă cu disciplina și precizia științei, dar ceea ce fac eu... Seamănă mai mult cu arta.
The difference between what The Carver does and what I do... is that he's trying to make people look as ugly as he feels on the inside.
Diferenta dintre ceea ce face șlefuitorul și ceea ce fac eu... este ca el incearca sa facă oamenii sa para la fel de urați pe cat se simte el în interior.
No wonder Summer doesn't have any interest in me... because apparently all I do... is I talk about Summer. Although you'd think she'd like that.
Nu e de mirare ca Summer nu are nici un interes pentru mine... pentru ca tot ce fac e... sa vorbesc despre Summer.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.