I have never preached in front of a group of children... that I do not know. I feel, that is to say, I feel... I feel that we are a key generation, in serious.
I feel... I feel sad for my family... because we lost our son. But... I really feel sorry for the other families... that is losing their kids as we speak.
Sunt îndurerat pentru familia mea pentru că ne-am pierdut un fiu dar și mai rău îmi pare pentru celelalte familii care își pierd copii chiar în clipa asta.
Manny, use your feeling words. "I feel..." Come on. "I feel..." I feel like I'm about to crush you like a grape.
Manny, folosește-ți cuvintele ca să exprimi ce simți. "Simt..." Haide. "Simt..." Simt că sunt pe cale să te zdrobesc ca pe o boabă de strugure.
But other than that, I feel flee feel fin. I feel... I fleel fin. I... Dr. Reid, OK.
Dar altfel mă simt... Sem... Sim bin... Mă simt...
I thought when I heard those words I would feel... I don't know what I thought I'd feel but... I feel nothing but love right now, baby... [sobs]
You know, the only trouble with you is I never feel like getting up... I never feel like getting dressed... I never feel like going out into the world to wrestle it and bring it to its knees.
știi, singura problema cu tine este ca niciodată nu am chef sa ma ridic din am niciodată chef sa ma îmbrac...
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.