You see... some men take very casually what you and I... and possibly your friend from La Porte, regard as rather serious.
Vezi tu... unii bărbați iau în glumă anumite lucruri pe care tu sau eu... și probabil prietenul tău din La Porte, le considerăm serioase.
You're flying to Las Vegas, coming back with... a prisoner for us... whom you will remand to custody at County.
Mergi cu avionul la Las Vegas și vii înapoi cu un prizonier pentru noi pe care îl vei preda în custodia celor din County.
When I get back, Henry... I want you to tell me what you were doing in La Perla... the night Paulina Valera was killed.
Când mă întorc, Henry... vreau să-mi spui ce făceai în La Perla... în seara când a fost omorâtă Paulina Valera.
Well, you know when you start in... I go la-la-la-la-la-la-la... I remind myself how much I love you, and what a terrific father and husband you are, and how lucky I am to have you.
Poi, atunci când începi eu încep să la-la-la-la-la-la-la îmi aduc aminte cât de mult te iubesc, și ce tată și soț nemaipomenit ești, și ce norocoasă sunt că te am.
But the only way that you and your compadres are going to live to see it... pero la única forma de que tú y tu gente van a disfrutar de eso... is if you take me to my money now.
Dar singura posibilitate ca tu și oamenii tai sa traiti sa vedeți acea parte... pero la única forma de que tú y tu gente van a disfrutar de eso... este sa îmi dați banii mei acum.
Do you think your mother one day... forgive me... drag you to Las Vegas to get married?
Crezi că mama ta... mă va ierta vreodată, că te-am adus tocmai până în Las Vegas să ne căsătorim?
And that's on La Mesa... the street of trees... that rains berries, where you parked this car when you stole the gardener's truck.
Și asta e în La Mesa, strada cu copaci din care plouă cu ghindă, acolo unde ați parcat mașina asta atunci când ați furat camionul grădinarului.
"La Poste has the pleasure to deliver to you a letter..."... that was addressed to you.
"Posta are plăcerea sa va trimită aceasta scrisoare..."... care va era adresata.
Speaking of La Templanza... Forgive me for being blunt, Mr. Larrea... But since you plan to sell it, I wanted to ask you to consider me as your first preference.
Vorbind de La Templanza, scuzați-mi îndrăzneala, dle Larrea. Dar, dacă doriți să vindeți, voiam să vă rog să mă aveți în fruntea preferințelor.
I don't know, maybe some Bessie Smith... or the soundtrack to Viva Las Vegas... and then, when everything was perfect, then you would savor it as if it was the last thing you would ever eat.
Nu știu poate niște melodii cu Bessie Smit... sau coloana sonoră a filmului Viva Las Vegas... și apoi când totul va fi perfect, apoi ai savura-o ca și când ar fi ultimul lucru de pe pământ pe care l-ai mânca vreodată.
What we do know is that you cut a deal to testify against La Eme... and which... not that you had much of a choice with that kind of body count against you.
Ceea ce știm este că ai făcut o înțelegere pentru a depune mărturie împotriva celor din La Eme... și pe care... nu ai prea avut de ales cu numărul acesta de crime pe numele tău.
I got top-notch talent makin' their way through here... to the most glorious stage in Las Vegas... and I can't have you or that thing you call a suit in the way.
Am talent mare Treci la o... stadiul cel mai renumit Las Vegas... și eu nu-l pot avea pentru ei și pentru ceea ce de fapt, vă invită pe drum.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.