Must have sat here running Until it was out of gas.
Cred că a stat pornită aici până a rămas fără benzină.
You were also logged on to that computer Until this morning.
De asemenea, ai rămas logat pe acel computer până dimineață.
Until the judge passes final judgment, the accused remains under suspicion.
Până când judecătorul va da sentința definitivă, acuzatul rămâne sub suspiciune.
Until the court decides, the company's future is stuck in legal limbo.
Până când instanța hotărăște, viitorul companiei rămâne în suspans juridic.
Until he pushed her down the stairs to shut her up.
Până ce el a împins-o pe scări, ca să tacă.
Until recently, I didn't know how to swim properly.
Până de curând, nu știam să înot cum trebuie.
Until recently, they had no idea the building was historically significant.
Până de curând, nu aveau habar că clădirea avea valoare istorică.
Until the last round, the prize remains wide open with many contenders.
Până în ultima rundă, premiul rămâne la îndemâna multor concurenți.
Until we verify these figures, a shadow of doubt will inevitably remain.
Până vom verifica aceste cifre, va rămâne inevitabil o umbră de îndoială.
Until the company decides on promotions, many employees feel stuck in limbo.
Până decide firma asupra promovărilor, mulți angajați se simt rămași în aer.
Until last week, he was a complete dark horse in the leadership contest.
Până săptămâna trecută, el era un outsider complet în competiția pentru conducere.
Until you grow a backbone, people will keep taking advantage of your kindness.
Până nu prinzi curaj, oamenii vor profita în continuare de bunătatea ta.
Until a better deal appears, this contract stays on the table for us.
Până apare o ofertă mai bună, contractul ăsta rămâne pe masă pentru noi.