There's... stuff about this whole mess I'm not even going to tell you about, and they're not letting me do a thing about it.
Sunt lucruri despre mizeria asta de care nici nu-ți voi spune, iar ei nu mă lasă să fac nimic.
Yes, putting reality aside, if you do not apologize to her, this is a mess... for the firm, for you.
Da, punând deoparte realitate, dacă nu-mi cer scuze pentru ea, aceasta este o mizerie pentru firma, pentru tine.
There's... stuff about this whole mess I'm not even going to tell you about, and they're not letting me do a thing about it.
Sunt lucruri despre mizeria asta de care nici nu-ți voi spune, iar ei nu mă lasă să fac nimic.
I hope you'll forgive the mess, I rather thought it was... HENRY SOBS Now, Henry, do not take on.
Iartă dezordinea, credeam că era... Henry, nu te îngrijora.
Yes, putting reality aside... if you do not apologize to her, this is a mess- for the firm, for you.
Da, însă lăsînd realitatea la o parte, dacă nu-ți vei cere iertare, va fi rău... atît pentru firmă, cit și pentru tine.
You have information on Ryan Larson, and if you don't start talking, not only will I call your bishop, but I'll make things a mess for you...
Ai informații despre Ryan Larson, și dacă nu începi să vorbești, nu numai că voi chema episcopul tău, dar voi face lucrurile un dezastru pentru tine...
Now, by way of saying thank you of letting you know that your brave efforts do not go unappreciated... I have asked Milo, our fine mess officer, to come up with something special for you all.
Pentru a vă mulțumi, pentru a vă arăta că eforturile voastre curajoase nu trec neobservate, i-am cerut lui Milo, capabilul nostru ofițer de serviciu, să gătească ceva special pentru voi toți.
It's... it's not easy for you guys with us calling the shots or thinking we do anyway... and all we do is mess things up.
Nu e ușor pentru voi să vă implicați, sau să credeți că vrem și noi asta, și știi, noi aducem numai necazuri.
Don't forget, when you mess up your life... and it seems to me you've been doing that a lot 're messing up mine too. I'm not messing up anything.
Nu uita că atunci când îți dai viața peste cap - și mi se pare că ai făcut asta cam des în ultima vreme - ...mi-o dai și pe a mea peste cap! - Nu dau nimic peste cap.
If you really want to mess with Emma's first dance...
Mă gândeam, dacă dorești să distrugi primul dans al Emmei...
You couldn't save the day... without making a mess.
Nu am putut salva ziua... fără să facem un dezastru.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.