Easy to lose, but if you dig around... it's usually close by.
Usor de pierdut, dar dacă te uiți împrejur... de obicei este aproape.
But now that there are less of them around... it's not so bad anymore.
Dar acum când sunt mai puține în preajma mea... nu mai e chiar atât de rău.
I'm telling you, if there's anyone that can turn this place around... it's you.
Vă spun, dacă există cineva care să poată să facă să meargă acest loc voi sunteți.
When you're not with me when you're not around... it's like a part of me is missing.
Când nu ești cu mine, când nu ești în preajma mea... o parte din mine lipsește.
You know, not having her around... it's like my heart is missing.
știi, fără ea,... mă simt ca și cum mi-ar lipsi inima.
But the nine witnesses when they turn around... it's not the terrace they here, towards the 2nd floor window... because the shots were heard from here.
Însă cei 9 martori nu se întorc spre terasă... ci privesc încoace, spre etajul 2... pentru că de aici s-a tras.
Strangeness is all around... it's raining moon and stars.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.