This slow-cooked lamb is so succulent it literally melts in the mouth.
Acest miel gătit încet e atât de fraged, literalmente se topește în gură.
He lives and dies by his band; music is literally his whole life.
El trăiește și moare pentru trupă; muzica e literalmente toată viața lui.
Her words were literally and figuratively cutting through the silence in the room.
Cuvintele ei, la propriu și la figurat, spintecau tăcerea din încăpere.
Her smile was literally and figuratively lighting up the entire room today.
Zâmbetul ei, la propriu și la figurat, lumina toată încăperea astăzi.
The town was literally and figuratively swept away by the powerful storm.
Orașul a fost, la propriu și la figurat, măturat de furtuna puternică.
The artist's work was literally and figuratively inspired by nature's beauty.
Lucrările artistului erau, la propriu și la figurat, inspirate de frumusețea naturii.
The garden was literally and figuratively blooming with new life this spring.
Grădina, la propriu și la figurat, exploda de viață nouă primăvara asta.
The word was placed in inverted commas to show it wasn't used literally.
Cuvântul a fost pus între ghilimele ca să arate că nu era folosit la propriu.
Masks mask the truth literally and metaphorically in various social situations.
Măștile ascund adevărul, la propriu și la figurat, în diverse situații sociale.
He was literally and figuratively frozen in fear before the interview started.
Era, la propriu și la figurat, încremenit de frică înainte să înceapă interviul.
The book was literally and figuratively a window into another world.
Cartea era, la propriu și la figurat, o fereastră spre o altă lume.
The company was literally and figuratively drowning in debt after the failed project.
Compania se îneca în datorii, la propriu și la figurat, după proiectul eșuat.
The team was literally and figuratively running out of time to finish the project.
Echipa, la propriu și la figurat, rămânea fără timp pentru a termina proiectul.