His emphasized expressions revealed how much the topic mattered to him.
Expresiile lui accentuate arătau cât de mult conta subiectul pentru el.
They celebrated the victory like nothing else mattered that day.
Au sărbătorit victoria de parcă nimic altceva nu mai conta în ziua aceea.
In the suspenseful trial, every detail mattered to the final verdict.
În procesul plin de suspans, fiecare detaliu a contat pentru verdictul final.
In this particular situation, it turned out to be the case that timing mattered most.
În situația asta anume, s-a dovedit că momentul ales a contat cel mai mult.
She finally got her bearings and realized what truly mattered in life.
În sfârșit s-a regăsit și a realizat ce contează cu adevărat în viață.
Though I hardly believe what I said mattered to this man.
Deși mă îndoiesc că ce i-am spus contează pentru el.
Every detail mattered to the costume designer when creating the superhero's suit.
Pentru creatoarea de costume, fiecare detaliu conta în realizarea costumului supereroului.
I didn't consider quitting for a moment; the goal mattered too much.
Nu m-am gândit să renunț nici pentru o clipă; scopul conta prea mult.
He worried over such a trifle that hardly mattered in the grand scheme.
S-a frământat din cauza unui fleac care, în mare, nici nu conta.
She stood her ground, maintaining that honesty mattered more than short-term profits.
Ea și-a menținut poziția, susținând că onestitatea conta mai mult decât câștigul rapid.
Every point mattered, especially when the line ball flirted with the border.
Fiecare punct conta, mai ales când mingea pe linie se juca exact pe muchie.
The inner voice helped him realize what truly mattered most.
Vocea lui interioară l-a ajutat să își dea seama ce conta cu adevărat.
Brooding over the situation made her realize what truly mattered.
Frământându-se asupra situației, a ajuns să înțeleagă ce conta cu adevărat.