I know, right? I think my first year... I must have cried tears I'd been saving since I was like 8.
Știu... În primul an de abstinență, cred că am vărsat lacrimi pe care le țineam în mine de la 8 ani.
It is bad enough that for the next year... I must share my air, food, and water with these Neanderthals but I will not share my tools of hygiene.
Este destul de rau ca pentru următorul an trebuie sa împart aerul, mâncarea, și apa cu acești Neanderthals dar nu o sa împart și ustensilele de igiena.
It is bad enough that for the next year... I must share my air, food, and these Neanderthals... but I will not share my tools of hygiene.
Este destul de rau ca pentru următorul an... trebuie sa împart aerul, mâncarea, și apa... cu acești Neanderthals... dar nu o sa împart și ustensilele de igiena.
Autres résultats
I've read all the reports you sent us last year... and I must say... I'm at a loss to understand why you wrote them at all.
Am citit toate rapoartele pe care le-ai făcut anul trecut și trebuie să spun că nu înțeleg de ce le-ai mai scris.
However, after further reflection... on the budgetary realities of this fiscal year... I feel I must withdraw my support for Bruiser's Bill.
Oricum, ținând seama de realitățile bugetare ale anului fiscal, cred că o să-mi retrag sprijinul pentru legea Bruiser.
However, after further reflection on the budgetary realities of this fiscal year... I feel I must withdraw my support for Bruiser's Bill.
Oricum, după multe reflecții asupra Situației fiscale dian acest an, Simt ca trebuie sa îmi retrag sprijinul meu în cazul Bruiser - Ce?
My exchange program culminates at the end of this school year... at which time I must return to my home country... where I do not have many friends.
Programul meu de schimb se termina la sfarsitul acestui an... după care trebuie sa ma întorc în tara mea... unde nu am foarte multi prieteni.
Once... years ago, I must have been about 13 or 14.
Candva... cu ani în urma. Oi fi avut 13 sau 14 ani.
If you don't know how I feel about you after 19 years of marriage... then I must be a failure as a wife.
Dacă nu știi ceea ce simt eu pentru tine nici după 19 ani de căsătorie, atunci cred că am dat greș ca soție.
If you don't know how I feel about you after 19 years of marriage... then I must be a failure as a wife.
Dacă, după 19 ani de căsnicie, nu știi cum mă simt, înseamnă că eu am dat greș, ca soție.
In all my years... I never killed a famous person.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.