Bună... E pentru pompierul care a fost ucis săptămâna trecută?
Is that for the firefighter who was killed last week?
Cât timp poate fi depozitată o sticlă de vin și să fie la fel de bună... e o întrebare foarte subiectivă ce fiecare ar trebui să își răspundă lui însuși.
How long an open bottle of wine can be stored and still enjoyed is a highly subjective question that each individual must answer for himself.
Nu-i nici măcar o veste bună... e gen: "mă rog", "și ce?".
It's not even a good news, like whatever, so up tonight show.
E o idee buna... e doar un bloc distanta de secție.
That's a good idea... it's just a block away from the precinct.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.