L-am prins vorbind pe chat cu cineva pe nume Tiffany în urmă cu două săptămâni, dar el... el a șters discuția și nu am putut dovedi că era prietena lui.
I caught him talking online to somebody named tiffany about two weeks ago, yes, but he... he deleted it, and I could never prove that she was his girlfriend.
L-am prins vorbind pe chat cu cineva pe nume Tiffany în urmă cu două săptămâni, dar el... el a șters discuția și nu am putut dovedi că era prietena lui.
I caught him talking online to somebody named tiffany about two weeks ago, yes, but he... he deleted it, and I could never prove that she was his girlfriend.
L-am prins vorbind pe chat cu cineva pe nume Tiffany în urmă cu două săptămâni, dar el... el a șters discuția și nu am putut dovedi că era prietena lui.
I caught him talking online to somebody named tiffany about two weeks ago, yes, but he...
Eu i-am spus că Președintele ar fi vrut să fie prins în viață, dar el... el a dat ordinul oricum.
I told him the president would want to take him alive, but he... he gave the order anyway.
Spune-i că nu știu dacă am fost buni unul pentru celălalt dar el... el a fost cel mai bun lucru pe care l-am avut vreodată.
TELL HIM I DON'T KNOW IF WE WERE GOOD FOR EACH OTHER...
Tatăl tău nu a fost confortabil cu detalii, dar el... el a simțit că nu ar fi o problemă.
Your father wasn't comfortable with the details, but he... he felt that you wouldn't have a problem.
Bine, dar el... el a pus jos ca rudă pe forme lui, așa că...
Okay, but he... he put her down as next of kin on his forms, so...
Da. Adică, el nu ar trebui să aibă... dar el... el a dezvăluit sentimentele tale pentru mine.
El are pata de magie pe el pentru a fi sigur, dar...
He has the taint of magic on him to be sure, but...
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.