VINE ÎNCOACE CA SA MA FACA BINE.
He's on his way here to make me better.
TREBUIE SA-L FI RUPT SA FACA O COMPRESA.
She must have ripped it out to make a tourniquet.
OAMENII TREBUIE SA FACA NISTE CHESTII DISPERATE.
People must be doing some desperate things.
Stiam... copiii cu autism sunt capabili sa FACA diverse lucruri.
I knew children with autism are capable of DOING various things.
JOB E AICI SA-TI FACA O POZA.
Job's here to take your picture.
CE VREI SĂ SPUI? - EU L-AM PLĂTIT SĂ FACĂ ACELE POZE.
What are you talking about? I paid him to take those pictures.
ASA CA A PUS BUCATARII SA NE FACA FRIPTURI.
So he has the cooks make us these big steaks.
STII CE S-A ÎNTÂMPLAT? SA-L FACA SA CEDEZE?
So do you know what happened, to make him crack?
INCA INCEARCA SA TE FACA SA VEZI LUCRURI?
Still trying to make you see things?
SA-L FACA SA MIROASA CA UN SPRAY DE BAIE, SAU O GRADINA,
Make it smell like a bathroom spray or a garden.
FUGI, INAINTE CA SPIRITUL RAU SA TE FACA SA CAZI.
Flee, before the evil spirit makes you fall!
BINE. TATA A ÎNCERCAT SA FACA O CASEROLA.
Good. Dad tried to make a casserole.
PĂI, ESTE NEVOIE DE UN TIMP CA SĂ ÎSI FACĂ EFECT CĂLDURA.
Well, it takes a while for the heat to take effect.