aici... ne
Ajouter à une liste
Exemples avec "aici... ne" et leurs traductions en anglais
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
Numai dacă plecam de aici... ne vor ucide.
Dacă dumneavoastră și personalul puteți aștepta aici... ne ocupșm noi de tot.
Inconfundabila nuanță de albastru care o vedeți aici... ne spune că nu este o gheață recentă.
The unmistakable blue-ish hue you see here... tells us it is not a new piece of ice.
Vom folosi unda de șoc să ieșim de aici... ne va împinge în partea cealaltă.
We're going to ride that shock wave out of here - let it push us to the other side.
Și vom sta aici... ne vom machia, vom mânca nesănătos...
Dacă nu te mai văd aici... ne vom revedea mai târziu, în locul unde nu există umbre.
If I don't see you again here... I will see you in a little while, in the place where no shadows fall.
Faptul că tânăra a fost de acord să fie tratată aici... ne salvează de posibilitatea de a se transforma într-un articol de tabloid.
The young woman agreng to be treated here saves us the possibility of this turning into tabloid fodder.
Ne vom îneca! - Dacă trecem pe aici... ne aruncă în aer!
We'll drown! - If we go through this we get blown to bits!
Nu, Ivano, nu aici... ne va aduce ghinion.
No, Ivano, not here... it would bring us bad luck.
Dacă Allanon e aici... ne așteaptă vremuri întunecate.
If Allanon is here... there are dark days ahead.
Omul a fost și ne-a scos de-aici și dacă se întoarce și ne găseste tot aici... ne poate trimite la puscărie.
Well, the man's done been here and put us off and if he comes back and finds us still here he's liable to send us to the chain gang.
Omul a fost și ne -a scos de-aici... și dacă se întoarce și ne găseste tot aici... ne poate trimite la puscărie.
Well, the man's done been here and put us off... and if he comes back and finds us still here... he's liable to send us to the chain gang.
Doar pleacă de aici... ne vom ridica în munți.
We'll get up into the hills.