Rezolvarea problemei depinde de găsirea unui compromis acceptat de ambele părți.
Settling the matter depends on finding a compromise both sides accept.
Trebuie să ajungem la un compromis ca să rezolvăm rapid disputa.
We need to make a compromise to solve the dispute quickly.
Managerul a adoptat o poziție de compromis între cele două departamente.
The manager adopted a compromising stance between the two departments.
Acest proiect presupune un compromis între complexitatea tehnică și ușurința în utilizare.
This project requires a trade-off between technical complexity and user friendliness.
O poziție echilibrată poate funcționa ca un compromis în discuțiile politice.
The centre ground can act as a compromise during political discussions.
Abilitățile lui de convingere au transformat o neînțelegere într-un compromis amiabil.
His powers of persuasion turned a disagreement into a friendly compromise.
Negocierile au eșuat complet când ambele părți au refuzat orice compromis.
Negotiations fall to the ground when both parties refuse to compromise.
A considerat că este mai potrivit să stingă conflictul prin compromis.
He found it expedient to resolve the conflict through compromise.
Mulți pacifiști cred că o pace durabilă cere compromis și empatie.
Many doves believe that lasting peace requires compromise and empathy.
Au rezolvat situația doar într-o anumită măsură, acceptând rapid un compromis.
They resolved the issue on one level by agreeing to compromise quickly.
Au hotărât să facă un compromis după ore întregi de discuții aprinse.
They decided to make a compromise after hours of heated discussion.
Au făcut un compromis care a echilibrat nevoile tuturor părților implicate.
They made a compromise that balanced the needs of all parties involved.
Uneori trebuie să ajungi la un compromis când lucrezi cu colegi dificili.
Sometimes you must come to a compromise when working with difficult colleagues.