Toată lumea și-a dat amprentele voluntar, dar... nicio potrivire.
Everyone volunteered their prints but... no match.
Niște sunete ciudate și alte lucruri, dar... nicio voce, nume sau altceva.
Some strange sounds and things, but... no voices or names or anything.
Ei bine, am avut cele mai mari asteptări, dar... nicio speranța că o va cere asa curând.
Well, we had the highest of hopes, but... no expectation that he'd ask her so soon.
A avut pupilele dilatate, era un tip bolnav, dar... nicio medicație.
He had dilated pupils, and he was a sick guy, but... no medications.
Adevărul e că de cele mai multe ori nu înțeleg cum reușești să conduci locul ăsta, dar... nicio secție nu a fost așa de unită în fața vreunei crize.
Truth is, a lot of the times I don't really get the way you run this place, but... I have never seen a house come together in a crisis like yours did today.
Da, ne-ar mai da o zi sau doua, dar... nicio agenție de organe n-o sa dea un ficat unui pacient fara diagnostic... Hannah și cu mine avem aceeași grupa sanguina.
Well, it might give us an extra day or two, but... no procurement agency is going to let a liver go to a patient with an undiagnosed, pre-existing - hannah and I have the samelood type.
Da! Ei bine, am avut cele mai mari așteptări, dar... nicio speranță că o va cere așa curând.
Yes! Well, we had the highest of hopes, but... no expectation that he'd ask her so soon.
Din păcate, echipa de la Paris a mamei mele a refuzat să vină cu mine la New York, dar... Nicio grijă.
It is unfortunate that my mother's Paris team declined to follow me back to New York, but... not to worry.
FRAGMENTELE GLONTELUI SUNT ÎNTRE VERTEBRA L-4 SI L-5, DAR... NICIO RUPTURA, NICIUN CORD TAIAT.
Bullet fragments pressed against the L-4 and the L-5, but no breaks, no severed cord.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.