e vorba... dar
Ajouter à une liste
Exemples avec "e vorba... dar" et leurs traductions en anglais
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
Nu știu despre ce e vorba... dar cu siguranță era ceva cu el.
I don't know what it is, but there's definitely something wrong.
O să-ți spun despre ce e vorba... dar mai întâi trebuie să-mi promiți că nu mă vei judeca.
I'll tell you what it is... but you have to promise that you won't judge me.
Nu știu exact despre ce e vorba... dar clar, este ceva grav.
l don't know what exactly it is... but something fishy, definitely.
Nu știu despre ce e vorba... dar știu că nu de siguranță.
Autres résultats
Nu e vorba de chirurgie plastica... dar exista o forma.
Doctorul a spus că e vorba de otravă... dar mă mir de unde a venit.
The doctor said it was poison but I wonder where it came from.
Nu, e vorba de o prietenă... dar ea întârzie de fiecare dată.
No, it's with a friend, but she's always late.
E vorba despre caii furați... dar nu știu dacă e cazul să vorbesc având în vedere că nu te ocupi de anchetă.
It's about the stolen horses. I don't know if I should tell you, as you're not working on the case.
Bine, poate de mine e vorba , Ned! ... dar ce-i rău în asta?
Okay, maybe it's about me... but what's wrong with that?
Toți merg înainte când e vorba de calitatea vieții,... dar singurii de care m-aș lipsi sunt șoarecii din bucătarie!
Everyone goes on about the quality of life,... but the ones better off are the mice in the kitchen!
Mă descurc foarte bine când e vorba de incompetență... dar când este doar o problemă de personalitate...
He's got warm d asri brn es and he's capable of great violence.
Bine, poate de mine e vorba , Ned! ... dar ce-i rău în asta?
Okay, maybe it's about me... but what's wrong with that?
Unii oameni bravează când e vorba de viața lor... dar cedează când e vorba de alții.