But, you know, I kind of - I deserved it actually.
pentru ca el este cel... care te-a ranit, în timp ce eu sunt doar un om de afaceri și iți pot da de fapt... o mana de ajutor, știi asta?
I understand why you're so angry at him... because he is the one... that hurt you, whereas I am just a businessman, and I can actually... be some kind of help to you, you know?
De fapt... o să-mi iau mai multe cutii în camera mea.
As a matter of fact, I'll take a whole bunch of it up to my room.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.