Toate sunt la fel... așa că de unde să știu că nu minți?
They all look the same... so how do I know you're not lying?
Ceva ce mâna voastră a atins într-un anumit fel... așa că sufletul vostru să aibă unde să se ducă, când veți muri
Something your hand touched some way... so your soul has somewhere to go when you die.
Vroiam sa pastrez cumva amintirea bunicii si totodata sa imi las amprenta pe ea in vreun fel... asa incit am ales cea mai buna bucata din ea, am facut-o sandwich si am inceput sa quiltuiesc micut aprox. 15" x 15"...
I would like to keep over time this sweet memory some way and also to put my fingerprint on it... so, I choose to cut out the best part of it, make a sandwich of and began hand quilting...
Poți să joci doar într-un fel... așa că fă-o.
There's only one way this can play out... so let's just get it done.
David spune că totul merge ca pe roate în Japonia... cariera lui e la vârf, cariera mea la fel... așa că de ce să facem valuri?
So David's point is everything's going so well for us in Japan... his career's thriving, my career's thriving... so why rock the boat?
și din moment ce am avut de a face cunoscut cu Brazilia, la fel... asa de succes Am fost responsabil pentru aceasta operațiune.
And since I'd had so much success doing the same thing with Brazilian debt, they called me in and put me in charge of the operation.
Aici, pe Regulus-12 vei face la fel... așa cum a fost prezis.
Here on Regulus-12 to do the same... as predicted.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.