Dacă puteți face aur din nimic... de ce nu puneți capăt sărăciei națiunii?
If you can produce gold out of thin air, why don't you cure the nation's poverty, Baba?
În loc să punem clești... în nări... este ornamental, dar nu ajută cu nimic... de ce nu-l ajuți pe Kyle să vină cu o idee.
Now, instead of putting pincers... up inside our nostrils... which is ornamental, but not as helpful as one would wish... why don't you help Kyle come up with some kind of idea.
Dacă nu i-ai făcut nimic... de ce amprentele tale însângerate erau unse pe toată mașina lui Emily Blumenthal?
If you didn't do anything to him... why were your bloody fingerprints smeared all over Emily Blumenthal's car?
Vezi, asta e tema: dacă nu durează nimic... de ce mă agit să fac filme, sau să fac ceva?
IF NOTHING LASTS, WHY AM I BOTHERING... TO MAKE FILMS OR DO ANYTHING, FOR THAT MATTER?
Nimeni nu știa nimic... de ce au dispărut.
Why they were disappearing.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.