Prin urmare, cred... că vă dați seama că sunteți un om al cărui timp a trecut... și în această ultimă perioadă de tranziție... vă veți dedica, plin de recunoștință și de râvnă, lucrurilor pe care alții consideră că le mai puteți face.
Now, I should think in consequence... now recognising yourself as a man past his time... that during this last transitional period... you would devote yourself with grateful and quiet diligence... to such uses as others may still find you suitable.
Deci... cred că trebuie să o luăm de la început, și nu cred că vreuna din melodiile acelea pentru care ne-am certat e varianta cea mai bună, prin urmare nu există decât o soluție.
So... I think we need to start over, and I don't think any of those songs that we were looking at are the right thing, so I think there's just one solution.
Normal, nimeni nu a fost capabil să repare defecțiunea, prin urmare...
Naturally, no one was available to fix the malfunction, so...
Prin urmare... nivelul trebuie să fi fost foarte scăzut seara trecută.
Ergo, her levels must have been really low last night.
Prin urmare... ruperea legăturii dintre un băiat și câinele lui.
Thereby breaking the bond between a boy and his dog.
Dar Mary e pe drumul de recuperare, prin urmare...
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.