Suntem o generație ce trebuie să se ridice... care trebuie să se ridice și să alerge... cu toată inima și cu tot ce avem.
We are a generation that it needs to revolt... that needs to revolt and advertirte on the time... advertirte with our heart, yet what we have.
Suntem o generație ce trebuie să se ridice care trebuie să se ridice și să alerge... cu toată inima și cu tot ce avem.
We are a generation that needs to rise up that needs to rise up and the time with a whole heart, everything we've got.
Lasă-ți sufletul să se se ridice la eternitate... Odată cu ultima ta suflare.
Let your soul rise to eternity with your last breath.
Crucea Rosie se asteapta ca morții sa se ridice cu miile... în timp ce corporația Americana incearca sa se distanțeze... de dezastru și sa prevină una din cele mai mari istoria internaționala.
The Red Cross expects the death toll to rise to the thousands... as the U.S. corporation tries to distance itself... from the disaster and prevent one of the largest insurance claims... in international history.
Uriasul Adormit se zdruncina din somn si incepe sa se ridice...
The sleeping giant shakes off its slumber and begins to rise...
Domnule, poate că ai putea să-i să ridice... un gard.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.