la început ești plictisit de idee dar în cele din urma... e gata mai repede decât te așteptai.
In the beginning you are bored just of the idea, but finally... it's done quicker than you expected.
Prima parte a celei de la urmă... e mai bună decât ultima parte din prima... dar probabil cea de la mijloc a fost cea mai bună.
The first part of the last one... is better than the last part of the first... but the middle take's probably the most overall.
Câtă vreme pot să facă să dispară câte un camion... și sunt zeci de feluri de a face asta, tot ce lasă în urmă... e un semn în calculator.
As long as they can get a truck past the outbound lanes... and there's a dozen ways to do that, the only thing they leave behind... is a little telltale in the computer.
Pana la urma... e vorba de jumătatea de castel a colonelului.
Greșit. Am văzut toate filmele de groază care sunt și prietenul amuzant care-i lăsat în urmă... e un om mort.
I've seen every horror movie ever made and the funny best friend who gets left behind... dead man.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.