We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
MED programmes
Jetzt wurde auch bei einigen MED-Programmen im Bereich der dezentralisierten Zusammenarbeit ein Durchbruch erzielt, was zu begrüßen ist, da die Zusammenarbeit für den Dialog zwischen Zivilgesellschaften wichtig ist.
At present, even some MED programmes of decentralized cooperation have been unblocked, which is good because cooperation is important for dialogue between civil societies.
Aber eines ist klar, die Diskussion ist nicht abgeschlossen, wir werden sie aufgreifen, und nicht nur gegenüber den MED-Programmen, das ist nur ein Beispiel.
One thing, however, is clear: the discussion has not ended, because we shall take it up again, and not only with regard to the MED programmes.
Deshalb unterstützt unsere Fraktion mit Entschiedenheit den im Laufe der Aussprache von Herrn Fabre-Aubrespy vorgetragenen Vorschlag, einen Ausschuß zur Untersuchung der Verwendung der den MED-Programmen zugewiesenen Geldern einzurichten.
That is why our group firmly supports the proposal made by Mr Fabre-Aubrespy, during the debate, to set up a Committee of Inquiry into the use of the funds allocated to the MED programmes.
Hier bei den MED-Programmen gibt es zwei Mißverständnisse.
Vor zehn Jahren sind die Probleme entstanden, wie aus dem Bericht der Weisen hervorgeht, in dem auch die Daten genannt werden: ab 1990 im Fremdenverkehrsbereich, ab 1992 bei den MED-Programmen, der humanitären Hilfe, den Sicherheitsdiensten.
The problems began ten years ago, as the report of the independent experts shows us, with chapter and verse - from 1990 onwards tourism, from 1992 onwards the programmes for the Mediterranean area, humanitarian aid, the security services.
Vor zehn Jahren sind die Probleme entstanden, wie aus dem Bericht der Weisen hervorgeht, in dem auch die Daten genannt werden: ab 1990 im Fremdenverkehrsbereich, ab 1992 bei den MED-Programmen, der humanitären Hilfe, den Sicherheitsdiensten.
The problems began ten years ago, as the report of the independent experts shows us, with chapter and verse - from 1990 onwards tourism, from 1992 onwards the programmes for the Mediterranean area, humanitarian aid, the security services.
Hier bleibt herauszufinden, ob die Kommission alle Aktionen vorgesehen hat, die für die Einhaltung der Entschließungen des Parlaments zu den MED-Programmen erforderlich sind.
Here we need to know if the Commission is planning to do everything needed in order to follow up Parliament's resolutions on the MED programmes.
Herr Präsident, einer der Hauptgründe für den Entschließungsantrag über die Verschiebung der Entlastung für das Jahr 1996, den uns Herr Elles heute vorlegt, hat mit den MED-Programmen zu tun, aber nicht nur, wie wir heute gehört haben.
Mr President, one of the main reasons Mr Elles is today presenting us with a motion for a resolution about postponing the 1996 discharge has to do with the MED programmes, and from what we are hearing, not just the MED programmes, either.
Hier bleibt herauszufinden, ob die Kommission alle Aktionen vorgesehen hat, die für die Einhaltung der Entschließungen des Parlaments zu den MED-Programmen erforderlich sind.
Here we need to know if the Commission is planning to do everything needed in order to follow up Parliament's resolutions on the MED programmes.
Mit den sechs MED-Programmen soll der partnerschaftliche Transfer von Erkenntnissen und Erfahrungen zwischen Organisationen in Europa un...
are six, aim to promote partnership and transfer knowledge and experience between European and Mediterranean or...
Jetzt wurde auch bei einigen MED-Programmen im Bereich der dezentralisierten Zusammenarbeit ein Durchbruch erzielt, was zu begrüßen ist, da die Zusammenarbeit für den Dialog zwischen Zivilgesellschaften wichtig ist.
At present, even some MED programmes of decentralized cooperation have been unblocked, which is good because cooperation is important for dialogue between civil societies.
Aber eines ist klar, die Diskussion ist nicht abgeschlossen, wir werden sie aufgreifen, und nicht nur gegenüber den MED-Programmen, das ist nur ein Beispiel.
One thing, however, is clear: the discussion has not ended, because we shall take it up again, and not only with regard to the MED programmes.
Deshalb unterstützt unsere Fraktion mit Entschiedenheit den im Laufe der Aussprache von Herrn Fabre-Aubrespy vorgetragenen Vorschlag, einen Ausschuß zur Untersuchung der Verwendung der den MED-Programmen zugewiesenen Geldern einzurichten.
That is why our group firmly supports the proposal made by Mr Fabre-Aubrespy, during the debate, to set up a Committee of Inquiry into the use of the funds allocated to the MED programmes.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.