We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Blatt 3: Stegreifspiel - die Figuren der Opernhandlung
Sheet 3: improvisation - the characters of the opera
Im Laufe der Opernhandlung lernt sie dann, ihren Emotionen mehr zu vertrauen und gewinnt damit ihre persönliche Freiheit zurück - ein anrührender psychologischer Wandel, der auch für ein modernes Publikum unmittelbar nachzuvollziehen ist.
In the course of the operatic plot, she then learns to trust her emotions more and thereby wins back her personal freedom - a touching psychological change which can also also be directly understood by modern audiences.
Wotans Rolle in der Opernhandlung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Die Opernhandlung haben wir abstrakt zusammengefasst: Eine mechanische, in ihrem Bewegungsablauf von der Logik beherrschten Figur steht im Kontrast zu einer in ihren Formen aufgelösteren "menschlicheren" Figur.
We concentrated the opera plot in an abstract way: a mechanical figure whose movement sequences are determined by logic stands in contrast to a more "human" figure whose shape is more diffuse.
Eine „Opernhandlung" im eigentlichen Sinn ließ sich aus Kafkas Roman nicht herstellen; die Oper besteht aus einer Bildfolge, die auf Romanzitaten basieren.
It was not possible to construct an "opera plot" in any literal sense from Kafka's novel. Instead, the opera consists of a series of pictures based on quotes from the book.
Meine ,Cherubiniana' greift eine Idee auf, die sich in einigen Symphonien Mozarts findet, nämlich verpackt in der symphonischen Form eine Opernhandlung zu erzählen.
My 'Cherubiniana' takes up an idea found in several symphonies of Mozart, namely the relating of an operatic plot packed into symphonic form.
Die Opernhandlung orientiert sich an einer Sage aus dem niederösterreichischen Gölsental: Ein Bräutigam wird von einem Fremden zu einer Hochzeit eingeladen.
The opera's storyline takes its cue from a legend from Gölsental in Lower Austria: a groom is invited to a wedding by a stranger.
Besuchen Sie während Ihrem Aufenthalt in der Lagunenstadt Musica a Palazzo im Palazzo Barbarigo-Minotto gegenüber des Canal Grande und folgen Sie den Sängern im Laufe der Opernhandlung durch die Palasträume.
While in the Floating City, see the Musica a Palazzo at Palazzo Barbarigo-Minotto facing the Grand Canal and follow the performers through the palace rooms as the opera unfolds.
Er entwarf eine Vorgeschichte, die auf die Opernhandlung neugierig machen sollte.
He drafted a prologue intended to make people curious about the story of the opera.
Auch wenn dieses Orchesterstück von Busoni bereits als Studie zum Doktor Faust konzipiert wurde, so geben doch weder Libretto noch Partitur den geringsten Hinweis darauf, wie diese Musik im Kontext der Opernhandlung zu verstehen sei.
But even though Busoni already had conceived this orchestral piece as a study for the opera, neither the libretto nor the score gives the slightest hint of how this music should be understood in the context of the opera's story line.
So entstand eine Filmkomödie, die in Grundzügen der Opernhandlung folgt und diese um attraktive Schauplätze bereichert, wie das Schloss von Schönbrunn und seinen weitläufigen Schlosspark.
Taking the opera's story line as its central theme, the result was a film comedy enlivened with attractive locations, including Schönbrunn castle and its extensive grounds.
So entstand eine Filmkomödie, die in Grundzügen der Opernhandlung folgt und diese um attraktive Schauplätze bereichert, wie das Schloss von Schönbrunn und seinen weitläufigen Schlosspark.
The result is a film comedy that follows the basic outline of the opera's plot and is enhanced by beautiful locations, such as Schönbrunn Palace and its spacious grounds.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.