Mehrere Angestellte brachen unter dem Druck zusammen, als die Fristen immer enger wurden.
Several employees cracked under pressure when the deadlines kept getting tighter and tighter.
Innerhalb der Palastmauern zog sich ein lautloses Intrigennetz immer enger zusammen.
Within the palace walls, a silent web of intrigue slowly tightened.
Als der Tunnel immer enger wurde, verspürten sie ein Gefühl der Klaustrophobie.
As the narrowing tunnel continued, they felt a sense of claustrophobia.
Es geht allmählich bergauf, und die Schlucht wird immer enger.
It is slowly getting up and the canyon gets continuously narrow.
In den letzten Jahren sind Lacrosse Heads immer enger geworden.
Die Verflechtung zwischen interner und externer Politik wird immer enger.
Meanwhile, the links between internal and external policies are becoming stronger.
Die Unterkunft ist am Ende einer immer enger werdenden Straße.
The accommodation is at the end of an increasingly narrow road.
In letzter Zeit wurde das Zeitfenster für die Produktion von Jahrbüchern immer enger.
Recently, the timeframe for producing yearbooks has become tighter and tighter.
Mit der Globalisierung rücken die Kontinente dieser Welt immer enger zusammen.
In the course of globalisation the continents are continuously moving closer together.
Die Volkswirtschaften und Gesellschaften der Welt sind immer enger miteinander verflochten.
The economies and societies of the world are becoming increasingly interdependent.
Die Menschen sind es müde, den Gürtel immer enger zu schnallen.
The people are tired of having to tighten their belts.
Die nationalen Märkte und die verschiedenen Absatzkanäle wachsen immer enger zusammen.
The national markets and the various sales channels are growing ever closer together.
Jedoch wurden die Straßen immer enger bis diese letztendlich in einspurige Wege mündeten.
Unfortunately the streets got gradually narrower until they ended in one way roads.