Durch eine Nebeldecke zu fahren, kann nachts ziemlich gefährlich sein.
Conduire à travers un voile de brume peut être assez dangereux la nuit.
Durch verschiedene Zeitzonen zu reisen kann sowohl aufregend als auch ermüdend sein.
Voyager à travers différents fuseaux horaires peut être à la fois excitant et épuisant.
Durch ihre vielfältige tägliche Lektüre fühlt sie sich geistig richtig erfüllt.
Elle se sent épanouie sur le plan intellectuel grâce à ses lectures quotidiennes variées.
Durch seine offene und herzliche Art habe ich mich sofort gut aufgehoben gefühlt.
Je me suis senti en confiance tout de suite grâce à son caractère abordable et chaleureux.
Durch Therapie begann er zu verstehen, wie er sich effektiv wertschätzen konnte.
Grâce à la thérapie, il a commencé à comprendre comment s'aimer efficacement.
Durch die antiken Ruinen zu gehen, hat mich vollkommen überwältigt.
Marcher à travers les ruines anciennes m'a complètement transporté.
Durch die Therapie lernte sie, sich emotional vollständig zu regenerieren.
Grâce à la thérapie, elle a appris à guérir complètement sur le plan émotionnel.
Durch das gemeinsame Projekt sind wir uns sehr nahegekommen und inzwischen fast unzertrennlich.
Grâce à ce projet commun, nous sommes devenus très proches et presque inséparables.
Durch die Kunst kann sie sich kreativ und ausdrucksstark zeigen.
À travers l'art, elle peut se montrer créative et expressive.
Durch die Schwierigkeiten lernten sie, aufrecht zu bleiben und einander zu unterstützen.
À travers les épreuves, ils ont appris à rester dignes et à se soutenir mutuellement.
Durch diese Niederlage haben sie begriffen, wie wichtig es ist, regelmäßiger gemeinsam zu trainieren.
Grâce à cette défaite, ils ont compris l'importance de s'entraîner ensemble plus régulièrement.
Durch eine gesunde, ausgewogene Ernährung gilt es dies zu verhindern.
Il est possible de l'enrayer grâce à une alimentation saine et équilibrée.
Durch die Risse, war es mir möglich nach dir zu greifen.
À travers les fissures, j'ai été capable de contacter.