Von außen betrachtet sah sie die Freude, die alle anderen erlebten.
De l'extérieur, elle voyait la joie que tout le monde ressentait.
Freude strahlte von ihr aus, als sie die Vorstellung genoss.
La joie rayonnait d'elle tandis qu'elle profitait du spectacle.
Seine verwerfliche Freude daran, andere bloßzustellen, ist allen unangenehm.
Son plaisir fétide à humilier les autres met tout le monde mal à l'aise.
Es würde mir große Freude bereiten, sie ihm sagen zu können.
Rien ne me ferait plus plaisir que de pouvoir la lui dire.
Während sie feierten, genoss ich es, bei ihrer Freude einfach dabei zu sein.
Alors qu'ils célébraient, j'appréciais de participer passivement à leur bonheur.
Ihr beide opfert eure eigene Freude, um anderen zu helfen.
Vous sacrifiez tous les deux votre bonheur pour aider les autres.
Kinder quietschen vor Freude, wenn sie merken, dass es schneien wird.
Les enfants crient de joie quand ils apprennent qu'il va neiger.
Er drehte sich um und war bereit, vor Freude einzuklatschen.
Il s'est retourné, prêt à faire un high five de joie.
Sie konnten ihre Freude nicht zurückhalten; sie mussten einfach laut auflachen.
Ils ne pouvaient pas contenir leur joie ; ils ont dû rire aux éclats.
Freude strahlte von ihm aus und hob die Stimmung aller um ihn herum.
Il rayonnait de joie, élevant le moral de tous ceux qui l'entouraient.
Allein zu reisen war ungewohnt, aber es brachte ihr schließlich große Freude.
Voyager seule était inhabituel, mais cela lui apportait finalement une immense joie.
Unerwartete Freude kann dich manchmal ereilen, wenn du es am wenigsten erwartest.
Une joie inattendue peut parfois t'arriver quand tu t'y attends le moins.
Freude findet man nirgendwo sonst als in den einfachsten Momenten.
La joie ne se trouve que dans les moments les plus simples.