Ich bin stolz, dass ihr trotz eurer Furcht hier seid.
Je suis fier de vous tous pour être venus malgré votre peur.
Offenbare deine Furcht und ich gebe dir, weshalb du hier bist.
Révèle ta peur et je te donnerai ce que tu es venue chercher.
Aus Furcht behielt sie ihre Gedanken während des Meetings für sich.
Par crainte, elle a gardé ses pensées pour elle-même pendant la réunion.
Aus Furcht äußerte er seine Bedenken während der Diskussion nicht.
Par crainte, il n'a pas exprimé ses inquiétudes pendant la discussion.
Angesichts der beängstigenden Aufgabe war er wie gelähmt vor Furcht.
Il était pétrifié de terreur face à la tâche redoutable qui l'attendait.
Sein Zähneklappern signalisierte seine Furcht, als der Sturm näher kam.
Ses dents claquaient, signalant sa terreur alors que la tempête approchait.
Sie schien so wenig verändert, daß meine Furcht augenblicklich schwand.
Elle me parut si peu changée que mes craintes cessèrent immédiatement.
Ich erde mich auch damit, um die Furcht loszulassen.
Je me fonde aussi sur celle-ci pour abandonner la peur.
Aus Furcht vor dem Unbekannten vermeiden viele, neue Erfahrungen zu machen.
Par peur de l'inconnu, beaucoup évitent de tenter de nouvelles expériences.
Ein Schauer der Furcht erfasste ihn, als er die Dunkelheit betrat.
Une volute de peur l'a saisi alors qu'il approchait de l'obscurité.
Wenn sich eine Chance bietet, sollte man sie immer ohne Furcht ergreifen.
Si une opportunité se présente, il faut toujours sauter sur l'occasion sans crainte.
Selbst von weitem klang das Knurren wild und erfüllte die Zuhörer mit Furcht.
Même de loin, le grognement semblait féroce et emplissait les auditeurs de terreur.
Die unheimliche Stille verstärkte ihr Gefühl der Furcht in der Zeitschleife.
Le silence inquiétant amplifiait leur sentiment de crainte dans la boucle temporelle.