Der Handel wurde nicht nur erschwert, sondern ganz lahmgelegt.
Le commerce n'était pas juste inquiété, il était interrompu.
Einige mächtiger als andere, aber alle gut für den Handel.
Certains plus puissants que d'autres, mais tous bons pour le commerce.
Ich bin bereit, einen Handel zu vermitteln, der uns beiden Wachstum ermöglicht.
Je suis prêt à négocier un échange qui nous permettra à tous deux de nous développer.
Darüber hinaus wurde argumentiert, dass der gemeinschaftliche Handel nicht gestört werde.
Ils ont également déclaré que les échanges communautaires n'étaient pas perturbés.
Vor allem bietet es leistungsstarken und dennoch sicheren Handel für unterwegs.
Surtout, il offre un trading puissant et sécurisé lors de vos déplacements.
Er widmete einen Teil seines Portfolios dem Handel mit Pennystocks.
Il a consacré une partie de son portefeuille au trading d'actions décotées.
Es ist erforderlich, um zu erfahren, bevor der eigentliche Handel beginnt.
Il est nécessaire de faire l'expérience avant le début du commerce réel.
Ich denke, es ist wichtig, den Handel zu vereinfachen.
Je pense qu'il est important de simplifier le commerce.
Der internationale Handel ist stark abhängig von einem komplexen globalen Vertriebsweg.
Le commerce international repose fortement sur un canal de distribution mondial complexe.
Diese exotischen Früchte bekommt man inzwischen das ganze Jahr über im Handel.
On trouve désormais ces fruits exotiques dans le commerce toute l'année.
Frachtschiffe sind für den globalen Handel und die Wirtschaft unerlässlich.
Les navires marchands sont essentiels au commerce et à l'économie mondiaux.
Der Rohstoffmarkt ist unerlässlich, um den internationalen Handel zu verstehen.
Le marché des matières premières est essentiel pour comprendre le commerce international.
Obwohl es ein Strohfeuer gab, blieb die Volatilität im Handel hoch.
Malgré le faux rebond, la volatilité est restée élevée lors des échanges.