Ob und wann dies Realität wird, lässt sich schwer abschätzen.
Il est difficile de prédire si et quand cela deviendra une réalité.
Ob diese Entwicklung anhält, wird jedoch langfristig zu bewerten sein.
Il conviendra d'examiner à plus long terme si cette tendance se confirme.
Ob du nun kommst oder nicht, ich werde definitiv gewinnen.
Je remporterai la victoire, que tu sois là ou pas.
Ob es dir gefällt oder nicht, aber er ist ganz sicher tot.
Oui, que vous l'aimiez ou non, Jake est vraiment mort.
Ob es wirklich so viele sind, wissen wir auch nicht.
Nous ne savons pas non plus s'ils sont vraiment si nombreux.
Ob er es dann annehmen will oder nicht, bleibt jedem freigestellt.
Après quoi, chacun est libre de décider s'il accepte ou non.
Ob du ausgehen oder zu Hause bleiben möchtest, liegt ganz bei dir.
Que tu veuilles sortir ou rester à la maison, c'est comme tu veux.
Ob sie heute Abend ausgeht, geht dich nichts an, lass sie entscheiden.
Que elle sorte ce soir ou non ne te regarde pas, laisse-la décider.
Ob du meinen Standpunkt verstehst oder nicht, ich muss ihn vertreten.
Que tu comprennes mon point de vue ou pas, je dois le défendre.
Ob ich mich der Gruppe anschließen oder allein gehen soll, ist für mich unentschieden.
Que je doive rejoindre le groupe ou y aller seul est une décision incertaine pour moi.
Ob ich jetzt oder später gekreuzigt werde, ist auch egal.
Que je me fasse incendier maintenant ou après, c'est pareil.
Ob's dir passt oder nicht, ich heirate deinen Daddy.
Que tu le veuilles ou non, je vais épouser ton papa.
Ob ich es wollte oder nicht, ich habe etwas gelernt.
Que ça m'ait plu ou pas, j'ai appris quelque chose.