Download for Windows Premium
Publiciteit
que
Après la discussion, il était clair que nous allions nous séparer.
Nach der Diskussion war klar, dass wir uns trennen würden.
Il a réalisé trop tard que son compte était déjà en souffrance.
Zu spät bemerkte er, dass sein Konto bereits überfällig war.
On aurait dit que la pluie ne s'arrêterait jamais de tomber.
Es schien, als würde der Regen nie aufhören zu fallen.
Il vaut mieux se taire que de répandre des rumeurs sans preuves.
Es ist besser zu schweigen, als ohne Beweise zu lästern.
Même fatigué, il monte les escaliers aussi vite que d'habitude.
Selbst müde steigt er die Treppen genauso schnell hoch wie sonst.
Il a refusé que quiconque paie ses dépenses lors de l'événement.
Er weigerte sich, dass jemand für ihn beim Event bezahlt.
Lors de notre voyage, nous sommes allés plus loin que prévu.
Auf unserer Reise kamen wir weiter, als wir geplant hatten.
Il semble toujours ne pas remarquer que les autres s'en vont.
Er scheint immer das Signal zu verpassen, dass andere gehen.
Le temps que je prenne contact, c'était déjà trop tard.
Als ich mich endlich meldete, war es bereits zu spät.
Jusqu'à la fin, il était convaincu que tout irait bien.
Bis zuletzt glaubte er daran, dass alles gut ausgehen würde.
Nous avons appris que les fibres rouies doivent être manipulées avec soin.
Wir haben gelernt, dass geröstete Fasern schonend behandelt werden müssen.
La décharge se remplit plus vite que nous ne pouvons la gérer.
Die Müllkippe füllt sich schneller, als wir es bewältigen können.
Ils devraient faire en sorte que les invités se sentent les bienvenus.
Sie sollten dafür sorgen, dass die Gäste sich willkommen fühlen.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met que: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Duits

bien sûr que non exp.
Natürlich nicht
"Paul répond : bien sûr que non."
avoir les yeux plus gros que le ventre v.
die Augen sind größer als der Magen
"Au buffet, j'ai eu les yeux plus gros que le ventre."
avoir une tête de plus que v.
einen Kopf größer sein als
"Paul a une tête de plus que son frère cadet."
! c'est aussi simple que ça exp.
so einfach ist das
"Pour réussir ce gâteau, tu mélanges tout et tu enfournes, c'est aussi simple que ça."
c'est mieux que rien exp.
besser als nichts
"Je n'ai gagné que dix euros, mais c'est mieux que rien."
! c'est plus fort que moi exp.
Ich kann nicht anders
"Je sais que je ne devrais pas manger de chocolat, mais c'est plus fort que moi."
c'est-à-dire que conj.
das heißt
"Il a démissionné, c'est-à-dire qu'il ne reviendra plus."
cela fait... que exp.
seit
"Cela fait trois mois que je cherche du travail."
! figure-toi que exp.
stell dir vor
"Figure-toi que j'ai gagné deux places pour le concert !"
! il était temps que exp.
es wurde aber auch Zeit, dass
"Il était temps que la réunion commence, tout le monde s'impatientait."
! il ne demande que ça exp.
Er will nur das
"Tu veux l'inviter au cinéma ? Il ne demande que ça !"
! je parie que exp.
ich wette, dass
"Je parie qu'il va encore être en retard ce matin."
mieux que rien adv.
besser als nichts
"Ce petit travail, c'est mieux que rien en attendant."
mieux vaut... que conj.
besser... als
"Mieux vaut prévenir que guérir, dit le médecin."
ne faire que passer v.
nur kurz vorbeikommen
"Je ne fais que passer, je repars dans cinq minutes."
ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui exp.
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen
"Mon père me répète toujours : ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui."
! pas plus que ça adv.
nicht besonders · nicht so sehr
"Tu as aimé le film ? Pas plus que ça, c'était correct."
pas plus tard que prep.
erst heute Morgen
"Je l’ai croisée pas plus tard que ce matin."
! pas tant que ça adv.
nicht so sehr · nicht so viel
"Tu as beaucoup travaillé aujourd'hui ? Pas tant que ça finalement."
! qu'est-ce que t'en dis exp.
Was hältst du davon?
"J'ai envie d'acheter cette voiture, qu'est-ce que t'en dis ?"

Synoniemen voor que in het Frans

Publiciteit

Suggesties

en ce que +10k
parce que +10k
fait que +10k
pour que +10k
ce que +10k
ainsi que +10k
et que +10k

Resultaten: 3698632. Exact: 3698632. Verstreken tijd: 1413 ms.