Download for Windows Premium
Publiciteit
die Rechenschaftnf
Er wird uns zur Rechenschaft ziehen für unser Verhalten zu ihnen zu geben.
Il vous appellera pour donner le compte de votre comportement vers elle.
Der Journalist verlangte vom Minister Rechenschaft über die Verwendung öffentlicher Gelder.
Le journaliste a réclamé des comptes au ministre sur l'utilisation des fonds publics.
Nach dem Skandal forderten die Medien Vergeltung und eine harte Rechenschaft.
Après le scandale, les médias réclamaient du sang, exigeant une responsabilité sévère.
Sitzungen im Amtsgericht sind der Öffentlichkeit zugänglich, um Transparenz und Rechenschaft zu gewährleisten.
Les sessions du tribunal d'instance sont ouvertes au public pour la transparence et la responsabilité.
Viele glauben, der Brandstifter müsse zur Rechenschaft gezogen werden, um weiteren Schaden zu verhindern.
Beaucoup pensent que le pyromane doit être traduit en justice pour prévenir d'autres dommages.
Er sollte bei einem öffentlichen Prozess zur Rechenschaft gezogen werden.
Il aurait dû être traduit en justice et avoir un procès public.
Mit einer ungerechtfertigten Festnahme konfrontiert, forderte die Person Transparenz und Rechenschaft.
Face à une arrestation arbitraire, l'individu a exigé transparence et responsabilité.
Sheriff Thompson schwor, den Viehdieb um jeden Preis zur Rechenschaft zu ziehen.
Le shérif Thompson a juré de traduire le voleur de bétail en justice à tout prix.
Ich arbeite am besten, wenn ich niemand Rechenschaft geben muss.
Je crois que je fonctionne mieux sans rendre de compte à personne.
Sie wollte den Verkäufer zur Rechenschaft ziehen, weil er nicht rechtzeitig lieferte.
Elle voulait demander des comptes au fournisseur pour ne pas avoir livré à temps.
Ich respektiere dein Ehrenwort und werde dich zur Rechenschaft ziehen.
Je respecte votre engagement et je vous tiendrai pour responsable.
Die Gemeinde feierte, als die korrupten Beamten zur Rechenschaft gezogen wurden.
La communauté a célébré lorsque les fonctionnaires corrompus ont été traduits en justice.
Bürger können ihre Vertreter für unzureichende Leistungen zur Rechenschaft ziehen.
Les citoyens peuvent demander des comptes à leurs représentants pour un service insatisfaisant.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Frans-uitdrukkingen met vertalingen die Rechenschaft bevatten

zur Rechenschaft ziehen v.
demander des comptes
"Les parents vont demander des comptes à leur fils pour ses mauvaises notes."
faire payer
"Il va faire payer cette trahison à son ancien ami."
Rechenschaft verlangen v.
demander des comptes
"Les parents vont demander des comptes à leur fils pour ses mauvaises notes."
jemanden zur Rechenschaft ziehen v.
demander des comptes à quelqu'un
"Le patron va demander des comptes à son employé pour cette erreur."
niemandem Rechenschaft schuldig sein v.
n'avoir pas de comptes à rendre
"En tant qu'adulte, je n'ai pas de comptes à rendre à mes parents."
Rechenschaft fordern v.
réclamer des comptes
"Les citoyens réclament des comptes au maire après le scandale."
exiger des explications
"Le directeur va exiger des explications sur ce retard."
Rechenschaft ablegen v.
rendre des comptes à
"Le directeur doit rendre des comptes à son conseil d'administration."
rendre des comptes
"Le journaliste doit rendre des comptes de sa mission à l'étranger."
keine Rechenschaft ablegen müssen v.
n'avoir pas de comptes à rendre
"En tant qu'adulte, je n'ai pas de comptes à rendre à mes parents."
jemandem Rechenschaft schuldig sein v.
rendre des comptes à
"Le directeur doit rendre des comptes à son conseil d'administration."
Rechenschaft ablegen gegenüber v.
rendre compte à
"Le directeur doit rendre compte à son conseil d'administration chaque mois."
jemandem Rechenschaft geben v.
rendre compte à
"Le directeur doit rendre compte à son conseil d'administration chaque mois."
Rechenschaft geben v.
rendre raison
"Il doit rendre raison de ses actes devant le tribunal."

Synoniemen voor Rechenschaft in het Duits

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 2885. Exact: 2885. Verstreken tijd: 40 ms.