Download for Windows Premium
Publiciteit
der Verfallnm
Die Familie weigert sich, den geistigen Verfall ihres Vaters zu akzeptieren.
La famille reste aveugle face au déclin mental de leur père.
Der Gärtner goss die Pflanzen fahrlässig, was zu ihrem langsamen Verfall führte.
Le jardinier a arrosé les plantes négligemment, ce qui a conduit à leur déclin progressif.
Ärzte suchten nach dem tieferen Grund für seinen plötzlichen gesundheitlichen Verfall.
Les médecins ont recherché la raison fondamentale de sa soudaine dégradation de santé.
Die Stadtplaner suchen nach Lösungen, um den städtischen Verfall wirksam einzudämmen.
Les urbanistes recherchent des solutions pour atténuer efficacement la dégradation urbaine.
Die Schutzlosigkeit der antiken Ruinen führte zu ihrem schnellen Verfall.
Le manque de protection des ruines anciennes a conduit à leur détérioration rapide.
Der Verfall seiner Fähigkeiten war alarmierend, nachdem er aufgehört hatte, regelmäßig zu üben.
La détérioration de ses compétences était alarmante après qu'il eut cessé de s'exercer régulièrement.
Der schleichende Verfall seiner Prinzipien hat alle überrascht, die ihn von früher kannten.
La lente dégradation de ses principes a surpris tous ceux qui l'avaient connu autrefois.
Der Verfall der alten Fassaden beunruhigt die Bewohner des historischen Viertels.
La dégradation des façades anciennes inquiète les habitants du quartier historique.
Um die Bedingungen zu verbessern, müssen wir den Verfall unserer öffentlichen Dienste aufhalten.
Pour améliorer les conditions, nous devons enrayer la dégradation de nos services publics.
Eine schnelle Restaurierung kann vielleicht den weiteren Verfall dieses alten Gemäldes aufhalten.
Une restauration rapide permettra peut-être de stopper la dégradation de ce vieux tableau.
Der allmähliche optische Verfall dieses alten Gemäldes macht eine dringende Restaurierung nötig.
La détérioration esthétique progressive de ce tableau ancien nécessite une restauration urgente.
Gemeinschaftliche Anstrengungen sind nötig, um den Verfall in diesem Viertel aufzuhalten.
Les efforts de la communauté sont nécessaires pour endiguer le déclin dans ce quartier.
Der Verfall der alten Brücke machte sie für Fahrzeuge unpassierbar.
La dégradation du vieux pont l'a rendu dangereux pour la circulation des véhicules.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Frans-uitdrukkingen met vertalingen die Verfall bevatten

allmählicher Verfall nm.
déclin progressif
"Le déclin progressif de sa santé inquiète sa famille."
fortschreitender Verfall nm.
déclin progressif
"Le déclin progressif de sa santé inquiète sa famille."
dem Verfall preisgegeben adj.
laissé à l'abandon
"Cette maison laissée à l'abandon tombe en ruine depuis des années."
in Verfall geraten v.
tomber en ruine
"Le vieux château commence à tomber en ruine après des années d'abandon."
tomber en décrépitude
"Le vieux château commence à tomber en décrépitude faute d'entretien."
moralischer Verfall nf.
corruption morale
"La corruption morale de la société inquiète les parents."
déchéance morale
"Sa déchéance morale s'est accélérée après ses fréquentations douteuses."
körperlicher Verfall nf.
déchéance physique
"La maladie a causé une déchéance physique rapide chez le patient."
geistiger Verfall nm.
ramollissement
"Le médecin évoque un ramollissement lié à l'âge avancé du patient."
sittlicher Verfall nf.
déchéance morale
"Sa déchéance morale s'est accélérée après ses fréquentations douteuses."
städtischer Verfall nf.
dégradation urbaine
"La dégradation urbaine touche particulièrement les quartiers populaires."
im Verfall adj.
en déliquescence
"Cette institution en déliquescence perd tous ses membres."
en décrépitude
"Cette vieille maison se trouve en décrépitude depuis des années."
kognitiver Verfall nm.
déclin cognitif
"Le médecin a diagnostiqué un déclin cognitif chez ce patient âgé."
Verfall der Sitten nf.
dégénération
"Il déplore la dégénération des mœurs de la société moderne."
der Verfall nm.
délitement
"Le délitement de cette entreprise inquiète tous les employés."

Synoniemen voor Verfall in het Duits

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 2147. Exact: 2147. Verstreken tijd: 14 ms.