Selbst nach all meiner harten Arbeit wurde ich wie unwichtig behandelt.
Même après tout mon travail acharné, j'ai été traité comme sans importance.
Sie war enttäuscht, nachdem sie trotz all ihrer harten Arbeit benachteiligt wurde.
Elle a été déçue de se retrouver désavantagée après tout son travail acharné.
Mit all den zugewiesenen Aufgaben fühlte ich mich überfordert und überwältigt.
Avec toutes les tâches assignées, je me sentais submergé et dépassé.
Ich fand sie merkwürdig abwesend, selbst umgeben von all ihren Freunden.
Je la trouvais étrangement absente, même entourée de tous ses amis.
Er war so wütend, dass er all ihre glücklichen Erinnerungen vergaß.
Il était tellement en colère qu'il a oublié tous leurs bons souvenirs.
Ich fühlte mich rundum durchmassiert, als wären all meine Verspannungen verschwunden.
Je me sentais parfaitement massé, comme si toutes mes tensions avaient disparu.
Wenn ich morgens herumtrödele, vergesse ich vielleicht all meine Pläne.
Traîner le matin signifie que je pourrais oublier tous mes plans.
Unter all den aufgehängten Mänteln finde ich deinen einfach nicht wieder.
Parmi tous ces manteaux accrochés, je n'arrive pas à retrouver le tien.
Von all seinen Vorschlägen erscheint uns nur einer langfristig wirklich tragfähig.
Parmi toutes ses propositions, une seule nous paraît vraiment porteuse à long terme.
Wir versuchen, uns nicht aufzuregen, trotz all dieser verletzenden Bemerkungen.
Nous essayons de ne pas être en colère, malgré toutes ces remarques blessantes.
Er fühlte sich besser, nachdem er endlich all seine Sorgen ausatmen konnte.
Il s'est senti mieux après avoir enfin pu expirer toutes ses inquiétudes.
Er beobachtet sie genau und versucht, all ihren Rat aufzusaugen.
Il l'observe attentivement, essayant d'assimiler tous ses conseils.
Ich konnte sehen, dass ihn all die kurzfristigen Änderungen störten.
Je pouvais voir qu'il était agacé par tous les changements de dernière minute.