Um den Alltagstrott zu durchbrechen, beschloss ich, mir etwas zu gönnen.
Pour briser la monotonie, j'ai décidé de m'offrir un petit caprice.
Kinderarbeit kann Armutskreisläufe schaffen, die schwer zu durchbrechen sind.
Le travail des enfants peut créer des cycles de pauvreté difficiles à briser.
Sie hatte einen scharfen Witz, der jede unangenehme Stille durchbrechen konnte.
Elle avait un esprit caustique capable de rompre n'importe quel silence gênant.
Er wird nie aufhören, zu versuchen, diesen Kreislauf zu durchbrechen.
Il n'abandonnera jamais ses tentatives pour rompre le cycle.
Um ihr Ziel zu erreichen, muss sie die Hindernisse durchbrechen.
Pour atteindre son objectif, elle doit percer à travers les obstacles.
Mit maximaler Kraft gelang es ihm, das zähe Material zu durchbrechen.
Avec une force écrasante, il a réussi à percer le matériau résistant.
Ein gut getimter Drehschuss kann helfen, die Abwehr zu durchbrechen.
Un tir pivot bien synchronisé peut aider à percer les défenses.
Sie stellten die Möbel schräg auf, um die Monotonie zu durchbrechen.
Ils ont disposé les meubles en diagonale pour rompre la monotonie.
Sie müssen ihre Beiträge durchbrechen und herausfinden, was sie dort bewachen.
Vous devez percer leurs postes et savoir ce qu'ils gardent là.
Helle Kissen halfen, die Eintönigkeit des beigen Sofas zu durchbrechen.
Ajouter des coussins colorés a aidé à rompre la monotonie du canapé beige.
Gespräche über die Periode können helfen, das Stigma zu durchbrechen.
Les conversations sur les règles peuvent aider à briser le tabou.
Sie haben sich zusammengetan, um in ihrer Gemeinschaft Grenzen zu durchbrechen.
Ils sont unis pour briser les barrières invisibles dans leur communauté.
Es hindert uns daran aufzustehen, seine hinterhältigen Fesseln zu durchbrechen.
Il nous empêche de se lever, à briser les chaînes sournoises.