Er scheint immer das Signal zu verpassen, dass andere gehen.
Il semble toujours ne pas remarquer que les autres s'en vont.
Wenn sie schlecht drauf ist, scheint sie nichts glücklich zu machen.
Quand elle est de mauvaise humeur, rien ne semble la rendre heureuse.
Er lernte schmerzlich, dass nicht alles so ist, wie es scheint.
Il a appris à ses frais que tout n'est pas toujours ce qu'il paraît.
Er scheint seit gestern verärgert zu sein, aber keiner versteht, was passiert ist.
Il paraît être fâché depuis hier, pourtant personne ne comprend ce qui s'est passé.
Er scheint Diskussionen, die ihm unangenehm sind, immer auszuweichen.
Il semble toujours esquiver les discussions qui le mettent mal à l'aise.
Es scheint kaum vorstellbar, dass sie das Projekt vorzeitig beenden könnten.
Il semble peu probable qu'ils puissent terminer le projet avant l'échéance.
Das Produkt ist ausverkauft, es scheint sehr gefragt gewesen zu sein.
Le produit est épuisé, il semble qu'il ait été très demandé.
Lass dich nicht in Sicherheit wiegen, nur weil alles ruhig scheint.
Ne baissez pas votre garde juste parce que tout semble calme.
Sie hat viele Freunde, scheint also recht gesellig zu sein.
Elle a beaucoup d'amis, elle semble être assez sociable.
Er wurde gerade befördert, und jetzt scheint alles möglich zu sein.
Il vient d'être promu, et maintenant tout semble possible.
Er scheint immer Glück zu haben, ohne es zu versuchen.
Il semble toujours avoir un coup de chance sans même essayer.
Früher war er fit, aber jetzt scheint er jeden Monat zuzunehmen.
Il était en forme avant, mais maintenant il semble s'empâter chaque mois.
Sie scheint Teamarbeit zu predigen, arbeitet aber selten mit anderen zusammen.
Elle semble prôner le travail d'équipe, mais collabore rarement avec les autres.