Durch einen gemeinsamen europäischen Ansatz könnte dies größtenteils vermieden werden.
Większości z tych problemów można i należy unikać poprzez wspólne podejście europejskie.
Durch Nachdenken verstehen wir also zuerst die Bedeutung korrekt und genau.
Tak więc najpierw pojmujemy znaczenie - właściwie i dokładnie - poprzez rozmyślanie.
Durch unsere moderne Ausrüstung sind wir günstig, flexibel und schnell.
Dzięki naszemu nowoczesnemu wyposażeniu jesteśmy przystępni cenowo, elastyczni i szybcy.
Durch die besonders sorgfältige Verarbeitung sind alle Teile perfekt aufeinander abgestimmt.
Dzięki szczególnie starannej obróbce wszystkie części są do siebie idealnie dopasowane.
Durch erneutes Drücken bis zur zweiten Stufe wird das Dach ganz geöffnet.
Po ponownym naciśnięciu, w drugi zakres dach zostanie całkowicie otwarty.
Durch innovative Lösungen wollen wir qualitativ hochwertige und zufriedene Kunden sichern.
Poprzez innowacyjne rozwiązania dążymy do zapewnienia wysokiej jakości i zadowolonych klientów.
Durch meine Arbeit hier habe ich Frieden in meinem Leben gefunden.
Poprzez moją pracę tutaj odnalazłem w końcu spokój w moim życiu.
Durch Maßnahmen auf nationaler Ebene lässt sich dieses Ziel nicht erreichen.
Osiągnięcie tego celu nie jest możliwe poprzez działania na szczeblu krajowym.
Durch diese Daten können wir gewisse Funktionen auf den Seiten anbieten.
Dzięki tym danym możemy zapewnić pewne funkcje na naszych stronach.
Durch die Griffe aus Kunststoff ist die Astschere besonders leicht.
Dzięki uchwytom z tworzywa sztucznego nożyce do gałęzi są wyjątkowo lekkie.
Durch Sprache erhalten wir neue Informationen, auch wenn wir nur sprechen.
Dzięki mowie otrzymujemy nowe informacje, nawet jeśli tylko mówimy.
Durch diese Spiele lernen es Mädchen, interaktiv mit ihresgleichen zu spielen.
Dzięki naszym grom dziewczynki uczą się interaktywnie bawić ze swoimi rówieśnikami.
Durch unsere gemeinsame Arbeit würden sie zum Allgemeinwohl beigetragen haben.
Dzięki naszej wspólnej pracy, mogą się przyczynić do większego dobra.