Das Ziel menschlicher Selbstverwirklichung sollte geistig, nicht materiell sein.
Cel ludzkiej samorealizacji powinien być duchowy, nie materialny.
Unsere Schüler entwickeln sich künstlerisch, intellektuell, körperlich und geistig.
Nasi uczniowie rozwijają się artystycznie, intelektualnie, fizycznie i duchowo.
Ich brauch einen Partner, der geistig mit mir mithalten kann.
Potrzebuję partnera, który umysłowo może mi dorównać.
Ich habe eine Tochter, und sie ist geistig behindert.
Mam córkę, która jest opóźniona umysłowo.
Das wirkt sich nicht nur geistig, sondern auch körperlich aus.
Nie wpływa to na nas tylko psychicznie, lecz również fizycznie.
Dies ist der einzige Sinn, dass wir geistig nicht neu.
Tylko w ten sposób, że nie możemy odtworzyć psychicznie.
Die eheliche Liebe ist menschlich, also zugleich sinnlich und geistig.
Miłość małżeńska jest ludzka, a więc zarazem zmysłowa i duchowa.
Entbehrt hat er wohl eher geistig als physisch, meine Liebe.
Zaniedbanie chłopca, moja droga, jest bardziej duchowe niż fizyczne.
Ich bin physikalisch von der Außenwelt getrennt, und nun auch geistig.
Jestem oddzielony od zewnętrznego świata fizycznie, a teraz i psychicznie.
Bereitet euch auf diesen Kampf vor, geistig, physisch und kleidermäßig.
Musicie przygotować się na walkę, psychicznie, fizycznie i sartorialnie.
Frauen, die diese Erfahrung leiden nicht nur körperlich, sondern auch geistig.
Kobiety, które doświadczają tego cierpi nie tylko fizycznie, ale i psychicznie.
Sein Charakter wächst im ganzen Buch, körperlich und geistig stärker.
Jego postać rośnie w całej książce, fizycznie i psychicznie.
Europa wurde geistig bisher durch die monogame Ehe und die Familie gestaltet.
Europa była dotąd kształtowana duchowo przez małżeństwo monogamiczne oraz rodzinę.