Burden = any threat to health and the environment.
Belastung = jegliche Gefahr für Gesundheit und Umwelt.
Burden from exhausts, metal, cement and glass industries
Belastung aus Auspuffen, Metall-, Zement- und Glasindustire
This is a heavy Burden to bear.
Es ist eine schwere Last, die ihr tragt.
Burden of original sin carried by all men.
Die Last der Erbsünde wird von allen Menschen getragen.
Burden of choice and conscience equally removed.
Die Bürde der freien Wahl und des Gewissens genommen.
Imagined Burden: This trait no longer grants might.
Eingebildete Bürde: Diese Eigenschaft gewährt keine Macht mehr.
Burden and woe will go out the window.
Lasten und Not werden aus dem Fenster fliegen.
Burden for informal caregivers for people with dementia
Belastungen für pflegende Angehörige bei Menschen mit Demenz
Burden and stimulation of the bone ease further loss of bone- this is one of its main advantage.
Die Belastung, Stimulierung des Knochens verringert den weiteren Knochenverlust - das ist einer der größten Vorteile.
Burden #8 on personnel restructuring concerns both civil servants and private employees.
Last 8 (Personalrestrukturierung) betrifft sowohl Beamte als auch Privatangestellte.
All my life I've been hearing about White Man's Burden.
Mein ganzes Leben lang habe ich von der "Last des weißen Mannes" gehört.
"The White Man's Burden" along with other poems and quotes.
„Des weißen Mannes Bürde" mit anderen Gedichten und Zitaten.
The poem 'The White Man's Burden' by Kipling is controversial in modern context.
Das Gedicht 'Die Bürde des weißen Mannes' von Kipling ist im modernen Kontext umstritten.