The starting point must be better application of EU rules in practice.
Ansatzpunkt muss eine bessere Anwendung der EU-Vorschriften in der Praxis sein.
This aspect is not currently covered by the EU rules.
We also intend to redouble our efforts to simplify EU rules.
Wir werden auch unsere Anstrengungen verdoppeln, um EU-Regeln zu vereinfachen.
Until then, it will follow EU rules and existing trading relationships.
Bis dahin wird es die EU-Regeln und bestehende Handelsbeziehungen beachten.
The protection of those animals during killing is therefore covered by EU rules.
Der Schutz dieser Tiere bei der Tötung fällt somit unter EU-Recht.
Both cases breach EU rules by restricting the free movement of workers.
In beiden Fällen wird die Freizügigkeit der Arbeitnehmer beschränkt und damit EU-Recht verletzt.
It is normal to expect a reply in line with EU rules.
Es ist normal, eine Antwort im Einklang mit EU-Regeln zu erwarten.
This is incompatible with the harmonised framework established by EU rules.
Dies ist mit dem durch die EU-Vorschriften geschaffenen harmonisierten Rahmen nicht vereinbar.
The effective enforcement of EU rules needs to be strengthened.
Es muss stärker auf die wirksame Durchsetzung der EU-Vorschriften abgehoben werden.
It is time that the EU rules for hybrid vehicles become more stringent.
Es wird Zeit, dass die EU-Regeln für Hybridfahrzeuge strenger werden.
Switzerland is adapting its medical devices regulations to the new EU rules.
Die Schweiz passt ihre Regelungen für Medizinprodukte den neuen EU-Regeln an.
However, the starting point is the full implementation of existing EU rules.
Ausgangspunkt ist dabei jedoch die vollständige Umsetzung der vorhandenen EU-Vorschriften.
According to EU rules, we are obliged to request your consent.
Gemäß den EU-Vorschriften sind wir verpflichtet, Ihre Zustimmung einzuholen.