Download for Windows Premium
Publiciteit
Masters
Geflecteerde vorm van master
Masters recommend choosing a story and a thematic motive in advance.
Meister empfehlen im Voraus eine Geschichte und ein Motiv zu wählen.
The Masters do not destroy any religion or introduce new ones.
Weder zerstören die Meister eine Religion noch gründen sie eine neue.
But for now, I must take this holocron to the Masters.
Aber jetzt muss ich dieses Holocron zu meinen Meistern bringen.
The rich accumulated experience of Masters of all ranks is a confirmation.
Die reiche angesammelte Erfahrung von Meistern aller Ränge ist eine Bestätigung.
Do we have a plan? I will crucify the Masters.
Haben wir einen Plan? - Ich werde die Herren kreuzigen.
They desperately look for entry into the ashrams of the Masters.
Sie halten verzweifelt nach Eintritt in die Ashrame der Meister Ausschau.
Naturally, when I looked around, there were so many Masters.
Natürlich, es gab so viele Meister, wenn ich mich umsah.
We do not know what the Masters have done for the planet.
Was die Meister für den Planeten getan haben, wissen wir nicht.
But usually the Masters are with him, he is very just.
Aber gewöhnlich sind die Meister mit ihm. Er ist sehr gerecht.
The words of the Masters are with us for our guidance.
Die Worte der Meister wurden uns zu unserer Führung gegeben.
Masters of daggers, their attacks are quick and efficient.
Als Meister der Dolche sind ihre Attacken schnell und effizient.
Naturally, when I looked around, there were so many Masters.
Als ich mich nun umsah, fand ich natürlich sehr viele Meister.
Masters tell us in detail everything that is given in the scriptures.
Die Meister erklären uns ganz genau, was in den Schriften steht.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met Masters: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Duits

Synoniemen voor Masters in het Engels

Woord & uitdrukking van de dag
Afbeelding van de dag
chop: small piece of meat with a rib
Ontdek het woord
Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 23876. Exact: 23876. Verstreken tijd: 83 ms.