As a result, their status within the Tempus programme changed significantly.
Als Folge dessen hat sich ihr Status innerhalb des TEMPUS-Programms erheblich verändert.
The Tempus technology inside will keep them in the conversation.
Die Tempus Technologien im Inneren werden sie im Gespräch halten.
Magnat's new Tempus range offers first-class sound quality at a reasonable price.
Magnats neue Tempus-Serie bietet eine erstklassige Klangqualität zum vernünftigen Preis.
In this context, it also provided the technical assistance for Tempus.
In diesem Zusammenhang stellte sie auch die technische Unterstützung für Tempus bereit.
These activities are to be implemented through existing Tempus programme mechanisms.
Die Maßnahmen werden mit Hilfe bestehender Instrumente von TEMPUS durchgeführt.
Tempus is an identifiable and quality brand within the partner countries.
TEMPUS ist eine leicht zu erkennende Qualitätsmarke in den Partnerländern.
Step up efforts to promote a better involvement in the Tempus programme.
Verstärkte Anstrengungen für eine umfassendere Teilnahme am Programm Tempus.
Tempus changed, such promotion is still going on.
Wechsel der Zeitform, eine solche Förderung ist noch im Gange.
Great men aren't so easily neutralized, Tempus.
Großartige Männer kann man nicht so einfach ausschalten, Tempus.
Tempus also offers classic cocktails and traditional afternoon teas.
Im Tempus können Sie auch klassische Cocktails und den traditionellen Nachmittagstee genießen.
Which would explain why Tempus is now a king.
Das würde erklären, warum Tempus jetzt König ist.
You are a true force for evil, Tempus.
Sie sind eine wahre Macht des Bösen, Tempus.
Even in that world, Tempus wanted him gone.
Selbst in dieser Welt wollte Tempus ihn loswerden.