In the heat of the moment, he began to rage like a wild beast.
In der Hitze des Gefechts begann er wie ein wildes Tier zu toben.
The storm was personified with dark clouds swirling like a wild beast.
Der Sturm tobte mit dunklen Wolken, die wie ein wildes Tier wirbelten.
Their likening of the storm to a beast captured everyone's attention.
Ihr Vergleich des Sturms mit einem Biest erregte die Aufmerksamkeit aller.
The beast will only surface in warm weather or when disturbed.
Das Biest taucht nur bei warmem Wetter oder bei Störungen auf.
Journalists inside the ministry report directly from the belly of the beast.
Journalisten im Ministerium berichten direkt aus dem Bauch der Bestie.
He spent ten years in the belly of the beast, auditing global banks.
Zehn Jahre verbrachte er im Bauch der Bestie und prüfte Großbanken.
As an intern, she suddenly found herself in the belly of the beast.
Als Praktikantin fand sie sich plötzlich im Bauch der Bestie wieder.
In folklore, a murdering beast roams the woods under the full moon.
In der Folklore streift bei Vollmond eine blutrünstige Bestie durch die Wälder.
Nothing around the cell suggested a way to defeat the beast.
Nichts in der Zelle deutet auf die Zerstörung des Biests hin.
Nothing in the world of man nor beast nor time can...
Nichts in dieser Welt, weder Tiere noch Zeit können uns...
The beast from the land has two horns like a ram.
Die Bestie aus dem Land hat zwei Hörner wie ein Widder.
Then the beast lowers its head and trots across the road.
Dann senkt das Tier den Kopf, trottet über die Straße.
The beast in man must still mature to its full wickedness.
Die Bestie im Menschen muss erst zu ihrer vollen Bosheit ausreifen.