Accidental clashes along the border could unintentionally test the nuclear threshold.
Unbeabsichtigte Zusammenstöße entlang der Grenze könnten die nukleare Schwelle ungewollt testen.
During the demonstration, there were reports of forcible clashes between police and protestors.
Während der Demonstration gab es Berichte über gewaltsame Zusammenstöße zwischen Polizei und Demonstranten.
You read so much about clashes of the dead and injured.
Her music is physical and carries graceful traces of clashes.
Thus we avoid clashes with "grumbling" grandmothers and mothers.
So vermeiden wir Zusammenstöße mit "murrenden" Großmüttern und Müttern.
Both sides confirm that clashes have taken place over the last days.
Zusammenstöße während der letzten Tage werden von beiden Seiten bestätigt.
These areas were often flash points for provocation, clashes and violence.
Diese Gebiete waren oft Brennpunkte für Provokationen, Zusammenstöße und Gewalt.
It was perfect for identifying problems, collisions and clashes.
Es war perfekt, um Probleme, Kollisionen und Zusammenstöße zu entdecken.
The clashes happened at night and we were never threatened them.
Die Zusammenstöße passierten nachts und wir waren davon nie bedroht.
For several months heavy clashes with police forces had been taking place.
Während mehrerer Monate fanden heftige Zusammenstösse mit der Polizei statt.
Three people were killed and several others were injured in the clashes.
Bei den Zusammenstößen wurden drei Menschen getötet und mehrere verletzt.
The protest quickly escalated into a violent disorder with clashes between police and demonstrators.
Die Proteste eskalierten schnell zu einer gewalttätigen Unruhe mit Zusammenstößen zwischen Polizei und Demonstranten.
This led to clashes between the native population and the refugees.
Dies führte zu Zusammenstößen zwischen der einheimischen Bevölkerung und den Flüchtlingen.