The only thing that matters is us getting out of here.
Jetzt ist nur noch wichtig, wie wir hier rauskommen.
From my first day, I only thought of getting out.
Vom ersten Tag meiner Haft an wollte ich nur rauskommen.
At his lowest ebb, even getting out of bed felt impossibly hard.
My brother always takes his sweet little time getting out of bed on weekends.
His back hurts like hell every morning, so getting out of bed is torture.
Sein Rücken tut jeden Morgen höllisch weh, daher ist Aufstehen für ihn eine Qual.
A reek of smoke signaled that the barbecue was getting out of control.
Ein Gestank von Rauch deutete darauf hin, dass der Grill außer Kontrolle geriet.
You can instantly see if anything is getting out of control.
Man sieht sehr schnell, wenn etwas aus dem Ruder läuft.
In our experience we strongly encourage getting out of the office.
Nach unserer Erfahrung empfehlen wir dringend, das Büro zu verlassen.
I'm getting out of here and you're my ticket.
Ich komme hier raus, und du bist mein Ticket dorthin.
You're not getting out of buying those beers that easy.
So einfach drückst dich nicht davor, ein paar Bier auszugeben.
We are getting out of this desert and finding that witch.
Wir kommen aus der Wüste raus und finden die blöde Hexe.
What are you doing? I'm getting out of here.
Was machst du? - Ich versuche hier raus zu kommen.
To avoid getting out of shape, he made sure to exercise regularly.