The festival's future hangs by a thread without new sponsors.
Die Zukunft des Festivals hängt ohne neue Sponsoren am seidenen Faden.
The guilt from that night still hangs on his shoulders today.
Die Schuld von jener Nacht hängt ihm noch heute auf den Schultern.
I'm all the saints that hangs from my neck.
Ich bin alle Heiligen, die an meinem Hals hängen.
Auto Sampler no longer sometimes hangs when sampling long sustained notes.
Auto Sampler bleibt beim Sampling lang gehaltener Noten nicht mehr hängen.
After the scandal, the minister's political career hangs by a thread.
Nach dem Skandal hängt die politische Karriere des Ministers am seidenen Faden.
The once beautiful painting now hangs in tatters on the wall.
Das einst schöne Gemälde hängt nun in Fetzen an der Wand.
With mounting debts, the club's existence hangs by a thread.
Mit den wachsenden Schulden hängt die Existenz des Vereins am seidenen Faden.
She always hangs her jacket in the coat closet by the entrance.
Sie hängt ihre Jacke immer in die Garderobe am Eingang.
Their small family business hangs by a thread during the economic crisis.
Ihr kleiner Familienbetrieb hängt in der Wirtschaftskrise am seidenen Faden.
Their marriage hangs by a slender thread, sustained only by shared memories now.
Ihre Ehe hängt an einem Fünkchen Hoffnung, das nur noch gemeinsame Erinnerungen nährt.
An ever-present reminder of her childhood still hangs on the wall.
Ein stetes Andenken an ihre Kindheit hängt noch immer an der Wand.
Their dream of owning a house hangs by a thread after the bank's refusal.
Ihr Traum vom Eigenheim hängt nach der Absage der Bank am seidenen Faden.
He prints the quote of the day and hangs it on his wall.
Er druckt den Spruch des Tages und hängt ihn an seine Wand.