You'll drink from a firehose at the beginning, but it gets easier.
Am Anfang wirst du von Informationen überflutet, aber später wird es leichter.
Now it gets a little simpler, believe it or not.
Nun wird es einfacher, ob Sie es glauben oder nicht.
We're with you all the way, no matter how tough it gets.
Wir stehen voll und ganz hinter dir, egal wie hart es wird.
I'll support you the whole way, no matter how tough it gets.
Ich unterstütze dich den ganzen Weg, egal wie schwer es wird.
The stubborn team won't cry uncle, no matter how tough it gets.
Die sture Mannschaft will die Segel nicht streichen, egal wie hart es wird.
There you go, a blanket; it gets really cold on the balcony at night.
Bitte schön, eine Decke; es wird nachts auf dem Balkon echt kalt.
I hitch down my sleeves, because it gets much colder.
Ich kremple die Arme herunter, denn es wird noch kälter.
And when the lights go on, it gets seriously magical.
Und wenn die Lichter an gehen, wird es wirklich magisch.
The more you know about me, it gets even sadder.
Je mehr Sie über mich wissen, desto trauriger wird es.
We've been several times and each time it gets better.
Wir haben schon mehrere Male und jedes Mal wird es besser.
When the enzyme has lived its lifespan, it gets digested.
Wenn das Enzym seine Lebenszeit vollendet hat, wird es verdaut.
The closer we get to Havanna, the worse it gets.
Je näher wir an Havanna kommen, desto schlimmer wird es.
Let's close up the shop before it gets too late.
Lass uns den Laden schließen, bevor es zu spät wird.