Children are often in thrall to stories about dragons and distant kingdoms.
Kinder stehen oft im Bann von Geschichten über Drachen und ferne Königreiche.
The spoils of war were a source of envy for neighboring kingdoms.
Die Kriegsbeute war eine Quelle des Neids für benachbarte Königreiche.
Some theologians write that the prince of this world manipulates earthly kingdoms.
Einige Theologen schreiben, dass der Fürst dieser Welt irdische Reiche manipuliert.
In the symbol we see these kingdoms indicated by their usual colours.
Auf dem Symbol sehen wir diese Reiche mit ihren üblichen Farben markiert.
The river has marked the border between kingdoms since time out of mind.
Der Fluss markiert seit Menschengedenken die Grenze zwischen den Königreichen.
Many moons ago, this castle guarded the border between rival kingdoms.
Vor Ewigkeiten bewachte diese Burg die Grenze zwischen rivalisierenden Königreichen.
In the story, the prophesied child would unite the two kingdoms.
In der Geschichte sollte das prophezeite Kind die beiden Königreiche vereinen.
For you shall no longer be called the noblewoman of kingdoms.
Denn du sollst nicht mehr heißen «Herrin über Königreiche».
The film depicted a bloodthirsty battle that spanned over several ancient kingdoms.
Der Film zeigte eine grausame Schlacht, die sich über mehrere antike Königreiche erstreckte.
This door way could lead to enchanting kingdoms with mystical creatures.
Diese Tür würde euch zu verzauberten Königreichen mit mythischen Kreaturen führen.
It is here that all the teams face in their kingdoms.
Es ist hier, dass alle Teams stehen in ihren Königreichen.
Through the ages, this river has nourished villages, kingdoms, and modern cities alike.
Durch die Jahrhunderte hat dieser Fluss Dörfer, Königreiche und moderne Städte gleichermaßen genährt.
A wise mansa knew the importance of alliances with neighboring kingdoms.
Ein weiser Mansa kannte die Bedeutung von Allianzen mit benachbarten Königreichen.