The judge will take cognizance of the new evidence presented today.
Der Richter wird von den heute vorgelegten neuen Beweisen Kenntnis nehmen.
Management encourages staff to take a leave of absence when needed.
Das Management ermutigt die Mitarbeiter, bei Bedarf Urlaub zu nehmen.
Dinner is about to be served; please take your seats.
Das Abendessen wird gleich serviert; bitte nehmen Sie Platz.
After the deadline, we should take some time off and relax.
Nach der Deadline sollten wir uns eine Auszeit nehmen und entspannen.
She'll take the real reason for their divorce to her grave.
Den wahren Grund für ihre Scheidung wird sie mit ins Grab nehmen.
They always take the mickey out of me for my old phone.
Sie nehmen mich immer wegen meines alten Handys auf den Arm.
Parents sometimes put on steam so their children take school more seriously.
Eltern machen manchmal Druck, damit ihre Kinder die Schule ernster nehmen.
The reporters had to take cover when gunfire erupted near their location.
Die Reporter mussten Deckung nehmen, als in ihrer Nähe Schüsse fielen.
He might take exception to your comment about his cooking skills.
Er könnte an deiner Bemerkung über seine Kochkünste Anstoß nehmen.
You should take on board the advice your mentor gave you.
Du solltest dir den Rat deines Mentors zu Herzen nehmen.
Whatever advice you give me, I will take it seriously.
Welchen Rat du mir auch gibst, ich werde ihn ernst nehmen.
Enough monkey business! It's time to take this project seriously.
Genug Unfug! Es ist Zeit, dieses Projekt ernst zu nehmen.
He showed me how to take away two from each set.
Er zeigte mir, wie man von jeder Menge zwei abzieht.